<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Phil-Life.net &#187; municipality</title>
	<atom:link href="http://www.phil-life.net/tag/municipality/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.phil-life.net</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 17 Jan 2012 09:44:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Begriffserklaerungen</title>
		<link>http://www.phil-life.net/2009/10/13/begriffserklaerungen/</link>
		<comments>http://www.phil-life.net/2009/10/13/begriffserklaerungen/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 08:19:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kai</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Barangay]]></category>
		<category><![CDATA[municipality]]></category>
		<category><![CDATA[philippinen]]></category>
		<category><![CDATA[town]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.phil-life.net/?p=287</guid>
		<description><![CDATA[Mitunter moegen Begriffe und Woerter vorkommen, die einigen unbekannt sind und deswegen haben wir hier eine kurze Erklaerung fuer solche Begriffe, die auch regelmaessig up to date gebracht werden: AC &#8211; Klimaanlage Accessory &#8211; Mitwisser bei einer Straftat Adpost &#8211; Philippinische Webseite fuer Kleinanzeigen Affidavit – Eidesstattliche Versicherung Affidavit of Desistance &#8211; Eidesstattliche Versicherung mit [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mitunter moegen Begriffe und Woerter vorkommen, die einigen unbekannt sind und deswegen haben wir hier eine kurze Erklaerung fuer solche Begriffe, die auch regelmaessig up to date gebracht werden:<span id="more-287"></span></p>
<p>AC &#8211; Klimaanlage</p>
<p>Accessory &#8211; Mitwisser bei einer Straftat</p>
<p>Adpost &#8211; Philippinische Webseite fuer Kleinanzeigen</p>
<p>Affidavit – Eidesstattliche Versicherung</p>
<p>Affidavit of Desistance &#8211; Eidesstattliche Versicherung mit der Erklaerung an einer eingereichten Klage nicht mehr interessiert zu sein</p>
<p>Amihan &#8211; Nordostmonsun</p>
<p>Arbiter – Schlichter und Arbeitsrichter</p>
<p>Arraignment – Anklageverlesung</p>
<p>Attourney – Rechtsanwalt</p>
<p>AVR &#8211; Automatic Voltage Regulator</p>
<p>Balangay &#8211; Ein antikes philippinische Boot aus dem 11. Jahrhundert, von dem sich auch das Wort Barangay &#8211; Dorf ableitet</p>
<p>Balut &#8211; Angebruetetes gekochtes Entenei, eine philippinische Spezialitaet</p>
<p>Bangka &#8211; Philippinisches Auslegerboot</p>
<p>Barangay Captain/Punong Barangay – Dorfbuergermeister</p>
<p>Baruto &#8211; Paddelbangka</p>
<p>Boholanos – Einwohner von Bohol</p>
<p>Bolo &#8211; Machete</p>
<p>Calamansi &#8211; Philippinische Limette</p>
<p>Calesa &#8211; Philippinische Pferdekutsche</p>
<p>Carenderia &#8211; Kleines Strassenrestaurant</p>
<p>Cash Advance &#8211; Vorauszahlung</p>
<p>Coast Guard &#8211; Kuestenwache</p>
<p>Cockpit &#8211; Hahnenkampfarena</p>
<p>DOLE – Department of Labor and Employment – Philippinisches Arbeitsamt</p>
<p>DSWD – Department of Social Welfare and Development – Sozial und Jugendamt</p>
<p>DTI – Department of Trade und Industrie – Handelsmimisterium</p>
<p>Fiesta &#8211; Philippinische Kirchweih</p>
<p>Fuenf/sechs &#8211; Eigentlich five/six genant, privater Geldverleih, bei dem man fuer 5 erhaltene Pesos 6 zurueck zahlen musste innerhalb von 30 Tagen.</p>
<p>Gantang &#8211; Philippinische Masseinheit bestehend aus sechs Salmon (siehe Salmon) = 2.2 Kilogramm</p>
<p>Gemelina &#8211; Baum mit mittelhartem Holz, der haeufig auf den Philippinen gepflanzt wird und ab 15  Jahren schon geerntet werden kann</p>
<p>Habagat &#8211; Suedwestmonsun</p>
<p>Habal Habal &#8211; Motorradtaxi</p>
<p>Hanging Rice &#8211; Reis, der in geflochtenen Taschen gegart wird und beim Oeffnen zusammen haelt</p>
<p>Hearing – Anhoerung</p>
<p>Helot(a) &#8211; Philippinischer Heilmasseur/masseuse in den Visayas</p>
<p>ICU &#8211; Intensive Care Unit = Intensivstation</p>
<p>Igorot – Allgemeiner Begriff fuer Stammesmitglieder in den Kordilleren auf Luzon</p>
<p>Illegal Discharge of Firearms– Ungesetzliches Feuern</p>
<p>Illegal Posession of Firearms– Ungesetzlicher Besitz von Feuerwaffen</p>
<p>Kagawad – Gemeinderatsmitglied</p>
<p>Kasko &#8211; Ein gerundetes und ausgehoeltes Holzteil in Kiellange, das dem Boot als Kiel diente. Kielbauweise hat sich erst seit etwa dem Jahr 2000 durchgesetzt</p>
<p>Katipunero &#8211; Philippinischer Revolutionaer im spaeten 19. Jahrhundert</p>
<p>Labandera &#8211; Waschfrau</p>
<p>Ladyboy – Schwuler der sich als Frau fuehlt und auch so kleidet und verhaelt</p>
<p>LCT &#8211; Militaerisches Landungsboot fuer Fahrzeuge und Soldaten</p>
<p>Lupon &#8211; Barangay Gericht mit 15 Mitgliedern</p>
<p>Malacanag  Palace – Sitz des philippinischen Praesidenten</p>
<p>Mayor – Buergermeister einer Stadtgemeinde</p>
<p>Minica &#8211; Philippinisches Kleintaxi, das man frueher nur in Cagayan und Davao fand</p>
<p>Motorela &#8211; &#8220;Tricycle&#8221; mit der Kabine hinter dem Motorrad (haeufig in Misamis Oriental und Bukidnon)</p>
<p>MTRC &#8211; Municipal Trial Court = Amtsgericht</p>
<p>Municipality – Stadtgemeinde</p>
<p>Municipal/Barangay Hall – Gemeindehalle</p>
<p>Municipal Trial Court – Amtsgericht</p>
<p>OFW &#8211; Overseas Foreign Worker,  ein Begriff fuer Filipinos, die im Ausland arbeiten</p>
<p>Pantalan &#8211; Cebuano fuer Pier</p>
<p>Parish District – Pfarrdistrikt</p>
<p>Pasalubong &#8211; Geschenk,  Reisemitbringsel</p>
<p>PBA &#8211; Philippine Basketball Association</p>
<p>Permit – Genehmigung</p>
<p>Pinoy – Lokales Wort fuer Filipino</p>
<p>Pre-trial – Vorverhandlung</p>
<p>Pulutan &#8211; Snack als Beigabe zu alkoholischen Getraenken</p>
<p>Pushcart &#8211; Hoelzerne grosse flache Karren am Hafen, die man schieben muss</p>
<p>Salmon &#8211; Philippinische Masseinheit, ein Salmon ist ein leere Konservendose mit etwa 300 ml Inhalt</p>
<p>Sari Sari Store &#8211; Kleiner philippinischer Laden</p>
<p>Sibat Sibat &#8211; Versprochene Waren gegen Vorschusszahlung nicht liefern</p>
<p>Sinugba &#8211; Gegrillter Fisch oder Fleisch</p>
<p>Sitio &#8211; Weiler</p>
<p>Subasco &#8211; Ploetzlicher Sturm oder Gewittersturm in den Visayas und im noerdlichen Mindanao</p>
<p>Summon &#8211; Vorladung</p>
<p>Sulit -Philippinische Webseite fuer Kleinanzeigen</p>
<p>Surplus &#8211; Gebraucht</p>
<p>Tampo &#8211; Das mitunter mehrtaegige Schweigen eines philippinischen Partner</p>
<p>Timog &#8211; Suedwind, der immer ruhige See bringt</p>
<p>Tanod &#8211; Barangay Polizei</p>
<p>Tinolang Manok &#8211; Philippinische Huehnersuppe</p>
<p>Tokee &#8211; Auf den Philippinen auch Toko genannt, eine grosse Echse, die durch den lauten Tokoooo Ruf auffaellt</p>
<p>Tongits &#8211; Ein philippinisches Kartenspiel</p>
<p>Tricycle &#8211; Motorradtaxi mit drei Raedern</p>
<p>Tsismis &#8211; Geruechte</p>
<p>Tumboy -  &#8220;maennliche&#8221; lesbische Filipina</p>
<p>Utang na Loob- Dankesschuld fuer geleistete Gefallen, fuer Kinder eine lebenslange Verpflichutng den Eltern gegenueber</p>
<p>Vinta &#8211; Ein philippinisches unmotorisiertes Boot mit bunten dreieckigen Segeln</p>
<p>Wet Market &#8211; Markt fuer Fleisch, Fisch, Gemuese und Obst</p>

	Tags: <a href="http://www.phil-life.net/tag/barangay/" title="Barangay" rel="tag">Barangay</a>, <a href="http://www.phil-life.net/tag/municipality/" title="municipality" rel="tag">municipality</a>, <a href="http://www.phil-life.net/tag/philippinen/" title="philippinen" rel="tag">philippinen</a>, <a href="http://www.phil-life.net/tag/town/" title="town" rel="tag">town</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.phil-life.net/2009/10/13/begriffserklaerungen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

